Die meisten Satzzeichen sind winzig. An der falschen Stelle können sie in Ihrer elektronischen Geschäftskorrespondenz aber trotzdem einen genauso schlechten Eindruck machen wie falsche Grammatik oder fehlerhafte Rechtschreibung.
Deswegen hat Anna Hochsieder, Lehrerin und Autorin für Business Spotlight, die wichtigsten Kommaregeln und eine Übersicht zur englischen Zeichensetzung für Sie zusammengetragen.
Die wichtigsten Regeln der englischen Zeichensetzung für E-Mails
Im Folgenden werfen wir einen Blick darauf, was es bei der englischen Zeichensetzung im Hinblick auf die einzelnen Satzzeichen zu beachten gilt. Wir beginnen mit der Frage, die Sie wahrscheinlich am meisten interessiert: den englischen Kommaregeln
Englische Kommasetzung in E-Mails
Kommas bereiten den meisten Menschen die größten Probleme. Erschwerend kommt hinzu, dass die Kommasetzung im britischen und amerikanischen Englisch voneinander abweichen kann.
Kommas in Anrede und Abschiedsformel (im US-Englischen):
Amerikaner setzen in Briefen und E-Mails ein Komma nach der Anrede und der Schlussformel, etwa:
Dear Ann,
Yours truly,
Im britischen Englisch gilt diese Kommaregel nicht. Ein Komma ist hier unüblich.
Beachten Sie außerdem, dass – anders als im Deutschen – der Satzbeginn nach der Anrede im Englischen immer groß geschrieben wird.
Kommasetzung bei Aufzählungen
In Aufzählungen werden die einzelnen Elemente, genau wie im Deutschen, durch Kommas voneinander abgetrennt. Dabei ist es möglich – jedoch nicht verpflichtend –, auch vor dem and ein Komma zu setzen.
Karen, Ann and Oliver are going to attend the meeting.
Karen, Ann, and Oliver are going to attend the meeting.
Sie sollten eine der beiden Schreibweisen konsistent verwenden und nicht beide Varianten in einem Text mischen.
Kommaregeln nach Nebensätzen am Satzanfang
Beginnt ein Satz mit einem Nebensatz, schließen Sie diesen mit einem Komma ab, bevor es mit dem Hauptsatz weitergeht. Steht jedoch der Hauptsatz am Anfang und der Nebensatz am Ende, müssen Sie gar kein Komma setzen.
If you have time, please join the meeting.
Please join the meeting if you have time.
Kommas nach bestimmten Bindewörtern am Satzanfang
Nach formalen Bindewörtern wie however, furthermore, nevertheless am Satzanfang folgt ein Komma.
However, we can have the meeting without you.
Kommasetzung bei Beisätzen
Wenn Sie zusätzliche Informationen in einem Beisatz (auch: Apposition) angeben, umschließen Sie diesen mit Kommas.
Tom Brown, our team lead, will join as well.
Kommaregeln bei nicht notwendigen Relativsätzen
Relativsätze gehören zu den schwierigsten Fällen in der englischen Kommasetzung. Denn einige Relativsätze werden durch Kommas abgetrennt, andere nicht.
Ausschlaggebend ist hier jeweils, ob der Relativsatz notwendig ist. Nicht notwendige Relativsätze können weggelassen werden, ohne dass sich die Bedeutung des Satzes verändert. Sie werden durch Kommas abgetrennt.
Ann, who needs to leave early, will do the first presentation.
Notwendige Relativsätze beschreiben etwas nicht nur näher, sondern definieren, worum genau es sich handelt. Sie werden nicht durch Kommas abgetrennt. Ein Tipp: Vor that steht kein Komma, da es nur für notwendige Relativsätze und für indirekte Rede verwendet wird.
Is Ann the woman who shares an office with Oliver?
Vor indirekter Rede setzt man im Englischen – anders als im Deutschen – nie Kommas.
He told me that we would have to wait another week.
Punkte in der englischen Zeichensetzung
Punkte werden genau wie im Deutschen als Satzabschluss für Aussagesätze genutzt.
Nach Abkürzungen setzt man im Englischen einen Punkt – ebenfalls genau wie im Deutschen. Eine Ausnahme bilden die Abkürzungen von Titeln. Diese haben nur im amerikanischen Englisch einen Punkt am Ende, nicht aber im britischen Englisch:
Mr., Mrs., Dr. (US)
Mr, Mrs, Dr (UK)
Englische Anführungszeichen
In der Verwendung von Anführungszeichen unterscheiden sich das Deutsche und das Englische nicht. Sie sollten jedoch darauf achten, dass im Englischen die Anführungszeichen immer hochgestellt sind.
There are two categories: “superior” and “premium”.
Der Gedankenstrich in der englischen Zeichensetzung
Gedankenstriche werden in der englischen Zeichensetzung nicht anders verwendet als im Deutschen. Sie sind jedoch länger. Der sogenannte m dash (—) findet sich oft nicht auf regulären deutschen Tastaturen. Eventuell müssen Sie die Tastenkombination für ihn erst herausfinden oder festlegen.
Im Fall von Gedankenstrichen wird es Ihnen in einer E-Mail jedoch niemand übelnehmen, wenn Sie einen normalen Gedankenstrich (–) oder Bindestrich (-) verwenden. In offizielleren Schriftstücken sollten Sie jedoch auf korrekte Gedankenstriche achten.
Ausrufezeichen, Doppelpunkte, Semikolons und Klammern
Ausrufezeichen, Doppelpunkt, Semikolon und Klammern verwenden und schreiben Sie im Englischen genau wie im Deutschen.
Jedoch ein Wort der Warnung zum Ausrufezeichen: In formeller Korrespondenz sollten Sie es am besten überhaupt nicht benutzen.
Tipps für Ihre englische Korrespondenz
Sie haben noch mehr Fragen dazu, wie Sie englische Korrespondenz und geschäftliche Dokumente fehlerfrei schreiben? Anna Hochsieder gibt in jeder Ausgabe von Business Spotlight nützliche Tipps. Einige finden Sie online unter: „Writing“.